![]() |
||
| TEATRO
CALLEJERO POPULAR
NICARAGÜENSE DEL SIGLO XVI |
||
|---|---|---|
|
Edición de estatuas en miniatura, que representan a los 12 principales personajes de la comedia bailete "El Güegüense o Macho Ratón". Reproducidas en zamac con baño en oro y plata. |
||
|
El “Teatro Callejero Popular Nicaragüense del Siglo XVI” es una recreación plástica de “El Güegüense” ó “El Gran Burlador”, como lo bautiza Jorge Eduardo Arellano en su “Versión al español actual.” Esta edición de estatuas en miniatura, representa a los 12 principales personajes de la comedia bailete "El Güegüense” o “Macho Ratón" (en otras versiones). Esta colección fue reproducida al molde en zamac con baño en oro y plata. "El Güegüense”, de autor desconocido, es una obra protegida por disposición del ejecutivo mediante decreto No. 103-2007, creando el: Consejo Nacional del Poder Ciudadano para la Protección y Conservación de "El Güegüense” y declarada: “Patrimonio Vivo, Oral e Intangible de la Humanidad” por la UNESCO en el año 2005. En el siglo XVIII, en las calles de una pequeña ciudad colonial nicaragüense gobernada por autoridades españolas y habitada por indígenas y mestizos, comenzó a interpretarse una comedia bailete de gran valor cultural que expresaba un rechazo a la dominación hispana de manera burlesca, ingeniosa y creativa. Con el tiempo la obra pasó a ser un símbolo de identidad para el pueblo de Nicaragua por su carácter de protesta.
La colección completa
está presentada
en una caja contenedora de maderas preciosas, con herrajes
especialmente diseñados para esta colección talladas por
el mismo
autor e igualmente reproducidas en zamac con baño en oro y
plata.
También disponible en urnas individuales, con exclusivo
diseño,
tanto en oro como en plata.
|
||
| El Güegüense | ||
![]() |
El Güegüense, hace crítica a las autoridades dominantes, mediante un lenguaje a veces ingenuo, a veces procaz, de humor espontáneo, hablando de sus riquezas que parece no tener. Fragmento
de la obra literaria 153. Güegüense: “Dios
guarde a usted, Señor Gobernador Tastuanes. Permítame
ofrecer mi
tienda al Cabildo Real. ¡Alcen, muchachos! ¡Miren
cuánta
hermosura! En primer lugar, cajonería de oro, cajonería
de plata,
güipil de pecho, güipil de pluma, medias de seda, zapatos de
oro,
sombrero de castor, estriberas de lazo de oro y plata, muchas
hermosuras, Señor Gobernador Tastuanes, permítame
ofrecerle también
ese lucero de la mañana que relumbra del otro lado del mar (se
acerca hasta quedar vis a vis con el Gobernador e insolente y procaz
señalando su falo) y esta jeringuita de oro para remediar al
cabildo
real del Señor Gobernador Tastuanes.” Tamaño: 101 mm; Peso: 317 g |
![]() |
| Estatuilla No. 1: El
Güegüense Foto 1 de 2 de la obra de Arte (Figura principal de la obra teatral nicaragüense "El Güegüense", una expresión satirica de protesta contra el dominio colonial. Joyas de oro.) |
Estatuilla No. 1: El
Güegüense Foto 2 de 2 de la obra de Arte (Figura principal de la obra teatral nicaragüense "El Güegüense", una expresión satirica de protesta contra el dominio colonial. Joyas de oro.) |
|
|
Don Forsico |
||
![]() |
Don Forsico (el nombre viene de “Fuerte”), hijo legítimo del Güegüense, con la mano izquierda hace la guatuza, Forsico es su ayudante y apañador, con el Güegüense y su otro hijo Don Ambrosio representan en la obra, al sector emergente de los mestizos libres. Fragmento
de la obra literaria 136. Don Forsico: “Valgame
Dios, Señor Gobernador Tastuanes: Es corto el día y la
noche para
contar las riquezas de mi padre. ¿Es suficiente, chupasangre
Señor
Gobernador Tastuanes?” Tamaño: 112 mm; Peso: 389 g |
|
| Estatuilla No. 2: Don
Forsico Foto 1 de 1 de la obra de Arte (Figura de la obra teatral nicaragüense "El Güegüense", una expresión satirica de protesta contra el dominio colonial. Joyas de oro.) |
|
|
|
Don Ambrosio |
||
![]() |
El nombre viene de “ambriento”, hijastro del Güegüense, Ambrosio es su detractor constante ante el gobernador y las autoridades del cabildo real. Fragmento
de la obra literaria 145. Don Ambrosio: “Valgame
Dios, Señor Gobernador Tastuanes. Vergüenza me da contar
las cosas
de ese Güegüense embustero, pues solo está esperando
que cierre la
noche para salir de casa a robar lo que hay en las cocinas para pasar
él, y su hijo Don Forsico. Dice que tiene cajonería de
oro y es una
petaca vieja totolatera; que tiene catre de seda y es un petate viejo
revolcado; que tiene medias de seda y son unas botijas viejas sin
forro; que tiene zapatos de oro, y son unas chancletas viejas sin
suela; que tiene un fusil de oro y es solo el palo, porque el
cañón
se lo quitaron.“ |
![]() |
| Estatuilla No. 3: Don
Ambrosio Foto 1 de 2 de la obra de Arte (Figura de la obra teatral nicaragüense "El Güegüense", una expresión satirica de protesta contra el dominio colonial. Joyas de oro.) |
|
Estatuilla No. 3: Don
Ambrosio Foto 2 de 2 de la obra de Arte (Figura de la obra teatral nicaragüense "El Güegüense", una expresión satirica de protesta contra el dominio colonial. Joyas de oro.) |
|
Gobernador Tastuanes |
||
![]() |
El Gobernador Tastuanes se queja de no tener ciertas comodidades y lujos, por lo que manda a buscar al Güegüense para que pague impuestos por presentarse ante su autoridad real. Al final, autoritario pero ingenuo, Tastuanes es convencido por los astutos argumentos del Güegüense. Fragmento de la obra literaria 5.
Gobernador: “Dios Misericordioso proteja a usted, hijo mío. (en
tono arrogante e imperativo): Suspenda en el campamento de
los Señores Principales los sones y robos, andanzas y mudanzas,
velancicos y favoritismos que tanto solicitan a mi Cabildo Real.
Repítase y cúmplase. (se
escucha un sonoro golpe de percusión). En primer lugar
no
tengo mesa de oro, ni mantel bordado, ni tintero de oro, ni pluma de
oro, ni secante de oro. Solo dispongo de papel blanco para asentar
las firmas gratuitas de mi Cabildo Real.” Tamaño: 115 mm; Peso: 348 g |
|
| Estatuilla No. 4: El
Gobernador Foto 1 de 1 de la obra de Arte (Figura de la obra teatral nicaragüense "El Güegüense", una expresión satirica de protesta contra el dominio colonial. Joyas de oro.) |
||
|
Capitán Alguacil Mayo |
||
![]() |
El Capitán Alguacil Mayor va a buscar al Güegüense. Le cuesta trabajo llevarlo ante el Gobernador.
Fragmento de la obra literaria 23. Alguacil: “Un criado del Señor Gobernador Tastuanes.” 24. Güegüense: “¿Como? ¿Que criada? ¿La chocolatera, la lavandera o la componedora de ropa del Señor Gobernador Tastuanes.” 25. Alguacil: “Ni chocolatera, ni lavandera, ni componedora de ropa; un criado del Señor Gobernador Tastuanes.“ Tamaño: 111mm; Peso: 286 g |
![]() |
| Estatuilla No. 5: El Capitán Foto 1 de 2 de la obra de Arte (Figura de la obra teatral nicaragüense "El Güegüense", una expresión satirica de protesta contra el dominio colonial. Joyas de oro.) |
Estatuilla No. 5: El Capitán Foto 2 de 2 de la obra de Arte (Figura de la obra teatral nicaragüense "El Güegüense", una expresión satirica de protesta contra el dominio colonial. Joyas de oro.) |
|
| Escribano Real | ||
![]() |
El Escribano aconseja al Gobernador Tastuanes ante la propuesta del Güegüense, de casar a su hijo Don Forsico con Doña Suche Malinche, hija de Tastuanes. Fragmento de la obra literaria 201. Escribano: “(sumiso) Estoy ante usted, presto a obedecerle con doña Suche Malinche.” 202.
Gobernador: “Pues señor Escribano Real, proceda a
celebrar el casorio entre el fachento Güegüense, que es
hombre rico
y doña Suche Malinche.” 203.
Escribano: “Señor Gobernador Tastuanes: primero tiene
que dotarla de saya de la China, güipil de pecho, güipil de
pluma,
medias de seda, zapatos de oro, sombrero de castor, para ser yerno
suyo. (El Güegüense,
al
escuchar esto, pretende abandonar el escenario).” Tamaño: 116 mm; Peso: 411 g |
![]() |
| Estatuilla No. 6: El
Escribano Foto 1 de 2 de la obra de Arte (Figura de la obra teatral nicaragüense "El Güegüense", una expresión satirica de protesta contra el dominio colonial. Joyas de oro.) |
Estatuilla No. 6: El
Escribano Foto 2 de 2 de la obra de Arte (Figura de la obra teatral nicaragüense "El Güegüense", una expresión satirica de protesta contra el dominio colonial. Joyas de oro.) |
|
| Regidor | ||
![]() |
El Regidor tiene escaso parlamento en la obra, se limita a saludarse con el Alguacil, el Gobernador y el Güegüense. Fragmento de la Obra literaria
310.
Güegüense: “(dirigiéndose
al Regidor): Señor Cogedor Real: ¿brindamos por
Castilla
con vinagre de vino?” 311.
Regidor: !Muy bien Güegüense¡” Tamaño: 116 mm; Peso: 261 g |
![]() |
| Estatuilla No. 7: El Regidor Foto 1 de 2 de la obra de Arte (Figura de la obra teatral nicaragüense "El Güegüense", una expresión satirica de protesta contra el dominio colonial. Joyas de oro.) |
Estatuilla No. 7: El Regidor Foto 2 de 2 de la obra de Arte (Figura de la obra teatral nicaragüense "El Güegüense", una expresión satirica de protesta contra el dominio colonial. Joyas de oro.) |
|
| El Macho Raton | ||
![]() |
Esta pieza es especial en la colección, pues la máscara con su crin, es removible y la cara de quien representa al personaje personaje del Macho Ratón, hace un guiño con el ojo derecho. Los Machos también son personajes que no tienen parlamento ya que representan a la recua que carga los supuestos tesoros del Güegüense. En la versión al español actual de Jorge Eduardo Arellano, se menciona al personaje “Macho Ratón”, como la danza del Macho Ratón o La Valona. Fragmento de la Obra literaria
186.
Güegüense: “(asumiendo
la
autoridad de sus antagonistas): Señor Gobernador
Tastuanes
y mi buen amigo, Capitán Alguacil Mayor: suspendan los continuos
saraos en las residencias de los señores principales para
entrevistar al Cabildo Real con la danza y zapateados de los machos.
¡Ah muchachos, ¿qué hay de los machos?” 187.
Don Forsico: “Ahí están, papito. (se
toca la danza del Macho Ratón o Valona, para los muchachos que
bailan montados sobre los machos).“ 188.
Güegüense: “Señor Gobernador Tastuanes:
¿Ya está
satisfecho de la danza y zapateados, remates y corcobios del Macho
Ratón?” Tamaño: 110 mm; Peso: 259 g |
![]() |
| Estatuilla No. 8: Macho
Ratón Foto 1 de 2 de la obra de Arte (Figura de la obra teatral nicaragüense "El Güegüense", una expresión satirica de protesta contra el dominio colonial. Joyas de oro.) |
Estatuilla No. 8: Macho
Ratón Foto 2 de 2 de la obra de Arte (Figura de la obra teatral nicaragüense "El Güegüense", una expresión satirica de protesta contra el dominio colonial. Joyas de oro.) |
|
|
Macho Mohino |
||
![]() |
El Macho Nohino es la pieza favorita del Autor por su sencillez y el equilibrio logrado al posar su peso en un pie y posición de puntillas, aunque está nutrida de particulares detalles, además es la más alta de las estatuillas. Jorge Eduardo Arellano en su versión menciona cuatro machos, esta colección recrea a dos: El Macho Ratón y éste, El Macho Mohino. Fragmento de la obra literaria
269.
Güegüense: “¿Qué macho puntero es este
muchacho?” 270.
Don Forsico: “El Macho Viejo papito.” 271.
Güegüense: “¿Y este otro macho?” 272.
Don Forsico: “El Macho Flaco.” 273. Güegüense:
“¿Y
este otro macho?” 274. Don
Forsico: “El Macho Mohino.” 275.
Güegüense: “¿Y este otro macho?” 276.
Don Forsico: “El Macho Moto.” Tamaño: 122 mm; Peso: 226 g |
![]() |
| Estatuilla No. 9: Macho
Nohino Foto 1 de 2 de la obra de Arte (Figura de la obra teatral nicaragüense "El Güegüense", una expresión satirica de protesta contra el dominio colonial. Joyas de oro.) |
Estatuilla No. 9: Macho
Nohino Foto 2 de 2 de la obra de Arte (Figura de la obra teatral nicaragüense "El Güegüense", una expresión satirica de protesta contra el dominio colonial. Joyas de oro.) |
|
| Flaca o Pachaca | ||
![]() |
La Flaca es otra pieza favorita del autor. El Güegüense, habiendo convencido al Gobernador de casar a Don Forsico, su hijo, con Doña Suche Malinche, (hija del Gobernador) convida a Don Forsico a escoger entre otras dos damas, tanto éstas como Doña Suche, no tienen parlamento alguno en la obra. Fragmentro de la obra literaria
217.
Güegüense: “(a Don
Forsico señalando una de las damas). Mirá, que
bizarra
doncella aquella, Don Forsico.” 218.
Don Forsico: “No está de mi gusto, papito.” 219.
Güegüense: “¿Por qué muchacho?” 220.
Don Forsico: “Porque está muy pachaca, papito.” 221.
Güegüense: “Pues es iguana o garrobo para que
esté
pachaca. ¿Quién la echó a perder?” 222.
Don Forsico: “Mi hermanito Don Ambrosio, papito.” Tamaño: 98 mm; Peso: 195 g |
![]() |
| Estatuilla No. 10 : La Flaca Foto 1 de 2 de la obra de Arte (Figura de la obra teatral nicaragüense "El Güegüense", una expresión satirica de protesta contra el dominio colonial. Joyas de oro.) |
Estatuilla No. 10 : La Flaca Foto 2 de 2 de la obra de Arte (Figura de la obra teatral nicaragüense "El Güegüense", una expresión satirica de protesta contra el dominio colonial. Joyas de oro.) |
|
|
Panzona o Aventada |
||
on |
La Panzona es otra de las damas
cortesanas despreciadas por Don Forsico, el Güegüense
cuestiona a
Don Ambrosio de aventar (embarazar) a la Panzona; aunque no esta
explícito en el guión, Ambrosio parece referirse
Fragmento de la obra literaria
223.
Güegüense: “Para eso si es bueno este soplado ojos de
sapo
muerto (refiriéndose a
Ambrosio). (a Don Forsico señalando a la otra dama).
Mirá
qué bizarra doncella esta otra, muchacho!” 224.
Don Forsico: “Pero si está aventada, papito.” 225.
Güegüense: “¿Quién la aventó,
muchacho?” 226.
Don Forsico: “Mi hermanito Don Ambrosio.” 227.
Güegüense: “¿Cómo aventaste a esta
dama, Don
Ambrosio?” 228. Don Ambrosio:
“Pues durmiendo con él, Güegüense.” Tamaño: 105 mm; Peso: 247 g |
![]() |
| Estatuilla No. 11 : La
Panzona Foto 1 de 2 de la obra de Arte (Figura de la obra teatral nicaragüense "El Güegüense", una expresión satirica de protesta contra el dominio colonial. Joyas de oro.) |
Estatuilla No. 11 : La
Panzona Foto 2 de 2 de la obra de Arte (Figura de la obra teatral nicaragüense "El Güegüense", una expresión satirica de protesta contra el dominio colonial. Joyas de oro.) |
|
| Doña Suche Malinche | ||
![]() |
Pues, sin parlamento, Doña
Suche es
llevada por el Escribano Real ante el Gobernador, bajo la custodia
del Capitán Alguacil Mayor. En otra escena, Doña Suche es
la
escogida por Don Forsico para esposarse con el. Fragmento de la obra
literaria 193. Gobernador: “(vacilante) Hijo mío,
Capitán
Alguacil Mayor, diríjase a la residencia del Señor
Escribano Real y
hágale obedecer la orden de presentarse con doña Suche
Malinche
ante mi presencia real. (va el
Alguacil a hablar con el Escribano real).” 196. Alguacil:
“Me encuentro frente a usted, Señor Escribano Real, para que
obedezca la orden de presentarse ante el Señor Gobernador
Tastuanes
con Doña Suche Malinche. Escribano Real: ¿Pues
cómo? Vamos a
obedecer orden para traer a Doña Suche Malinche. Luego, el
Güegüense
muestra a doña Suche Malinche a don Forsico y éste,
complacido, la
acepta.” 229.
Güegüense: “(a
don Ambrosio) Cállate mala casta. (a
Don Forsico, señalando a Doña Suche Malinche).
Mira que
bizarra dama esta otra muchacho.” 230.
Don Forsico: “Esta si está de mi gusto. Papito.” Tamaño: 107 mm; Peso: 252 g |
|
| Estatuilla No. 12 : Doña
Suche Foto 1 de 1 de la obra de Arte (Figura de la obra teatral nicaragüense "El Güegüense", una expresión satirica de protesta contra el dominio colonial. Joyas de oro.) |
||
| Artista: Harold
González (graph«a»nicatour.es) Web-Design: Johannes Füssel (jo«a»nicatour.es) |
||
![]() |
||